2. Casting Our Anxiety on God 将我们的忧虑卸给神

1) Q. My life is full of anxiety. How do I cast my anxieties on God?
A. Instead of us bearing the weight of the anxieties on our shoulders, we can cast them from our shoulders to God’s.
问:我的生活满了忧虑,我该如何把我的忧虑卸给神?
答:我们该将这重担从我们的肩膀卸给神,而不是将忧虑的重担背在我们的肩膀上。


2) Q. How often should I cast my anxieties on God?
A. Casting our anxieties on God is not a once-for-all act; because we are weak, we may need to cast out anxieties upon God again and again.
问:我该多久把我的忧虑卸给神一次?
答:“将我们的忧虑卸给神”不是一劳永逸的举动,因为我们软弱,我们也许需要一再的将忧虑卸给神。


3) Q. What should I do when I take back the anxiety that I have cast on God?
A. We can just tell God, “O God, forgive me for taking this anxiety back from You. Once again I would cast my anxieties upon You.”
问:当我把卸给神的忧虑又拿回到自己身上时,该怎么办?
答:我们只要告诉神:“神阿,赦免我把这忧虑从你拿回来。我要再一次将忧虑卸给你。”


4) Q. Why do I need to cast all my anxieties on God?
A. God has a great concern for all His children. It matters to Him concerning us and He cares for us faithfully.
问:为何我需要把我一切的忧虑卸给神?
答:神对祂所有的儿女都非常关心。我们对祂而言很重要,祂也信实地照顾着我们。


5) Q. Why should I constantly tell God about the anxieties in my life?
A. We should bring our problems to God and tell Him about them so that He can comfort us and help us.
问:为何我需要把我人生中接连不断的忧虑告诉神?
答:我们应该将我们的问题带到神前,把这些问题告诉祂,让祂来安慰我们、帮助我们。


6) Q. Isn’t God too great to be concerned about the small things that we worry about?
A. God never neglects the small things, and He is willing to listen to everything that concerns us.
问:神那么大,难道会来关心我们所担忧的小事吗?
答:神从不轻忽小的事,祂愿意听我们一切的事。


7) Q. Do I need to let God know about every single one of my cares and concerns?
A. God is sympathetic,and He cares about every one of our problems. In His heart there seems to be no one else’s affairs but ours.
问:我需要让神知道我所关心的每一件事吗?
答:神是同情人的,顾念我们每一个人的问题。在祂心中,好象除了我们的事就没有其他人的事了。


8) Q. As I get older, why is it important that I tell God about my anxious cares?
A. The older we get, the more anxious we become; and if we do not cast our anxieties on God, we shall not have peace.
问:当我慢慢变老时,把忧虑告诉神为什么如此重要呢?
答:我们年纪越大,我们的忧虑就越多,但是我们若没有将忧虑卸给神,我们就不会有平安。


9) Q. It seems like our entire human life is full of anxiety. What should we do?
A. Our whole life with all its anxieties should be cast upon the Lord. This means we need to commit and give up every anxiety to Him.
问:似乎我们整个人生都充满了忧虑。我们该怎么做呢?
答:我们的一生及其所有的忧虑都该卸给神。这意思是我们需要放下我们的忧虑,并交托给祂。


10) Q. I am often anxious about today and the future. What should I do?
A. We can tell God, “God, I cast not only today’s anxiety upon You, but all the anxieties I expect to have in the future.”
问:我经常为今天和明天忧虑。我该怎么做?
答:我们可以告诉神:“神啊,我不但将今天的忧虑卸给你,也将未来预料会有的一切忧虑卸给你。”