5. Lodging of Visiting Families 为来访的家提供住宿

1) Q. Hi Bill. Praise the Lord! We opened five saints’ homes to the five families who came from your locality. Is that OK with you?
A. Sure. That seems like the ideal situation for all of us.
问:嗨,比尔。赞美主!我们打开五位圣徒的家,来接待从你们那个地方来的五个家。你看这样可以吗?
答:可以的。这对我们来说像是很理想的情形。


2) Q. It is good that the homes are located quite close to each other. Isn’t that true?
A. Yes, it means that we will not have much difficulty in coming together to study.
问:接待的家彼此挨得近些会好一点,对吗?
答:对。这就意味着我们来在一起研讨不会有太多困难。


3) Q. The families hosting the Chinese-speaking saints will provide for the study groups. Do you like this arrangement?
A. Yes, that would work out fine for them.
问:接待华语圣徒的家将会有研讨小组。你们喜欢这样的安排吗?
答:喜欢。这样作对他们会是很好的。


4) Q. The English-speaking pursuit meeting will be held in brother John’s home next door. Isn’t it wonderful that we have this arrangement in the Lord?
A. Yes, it should work out fine, since we were told the children will be taken care of in another home during our three hour study session.
问:隔壁约翰弟兄家中将会有英语追求聚会。我们在主里有这样的安排,不是很美妙吗?
答:是的。这样很好,因为有人告诉我们,在我们三小时的研讨过程中,将会有人在另一个家照顾孩子们。


5) Q. The brothers asked the saints, giving the hospitality, to prepare the rooms early, before the training starts. How do you feel about their preparation of your rooms?
A. It has made it easier on everyone, since everything has been provided for us.
问:训练开始之前,弟兄们会让接待的圣徒们提前预备房间。你觉得他们对你们房间的预备怎么样?
答:因为一切都为我们预备妥当了,所以每个人都觉得很方便。


6) Q. We have two homes opened for the Chinese-speaking families that do not speak English very well. Is there anything else that we can do for them?
A. No, because one family speaks Chinese and the other family speaks Spanish.
问:我们已经打开了两个家,为着接待英语说的不够好的华语家庭。除此之外,我们为他们还能做些什么呢?
答:不用了,因为一个家说华语,而另一个家说西班牙语。


7) Q. Do any of the families need additional transportation to get their food? There are supermarkets nearby.
A. The family giving us hospitality will take care of us, but I will ask the other families.
问:有没有一些家需要额外的交通工具去买食物呢?在这儿附近有超市。
答:接待我们的家会顾到我们的,但我还是问一下其他的家吧。


8) Q. Did any of the five families say that they would have a problem with transportation to the Ministry Conference Center?
A. No, since all the families giving hospitality have said they will be able to take all of us.
问:这五个家中有没有一些家说到,他们去职事特会中心的交通有一些问题?
答:没有的,因为所有接待的家已经说过他们可以带他们去的。


9) Q. Just in case, an emergency arises, and you need a ride to the training, we have two vans to accommodate the saints. Isn’t that wonderful?
A. Yes. It is always good to have a backup in case someone cannot drive us there.
问:万一出现紧急情况,而你需要乘车去训练,我们这儿还有两辆厢式货车让圣徒们乘坐。那是不是很好呢?
答:嗯。万一没有人驾车送我们到那里,有备用通常是好的。


10) Q. Is there anything else we can do to make the families feel more comfortable before the training starts?
A. No, since you have provided everything to meet all the saints’ needs. Thank you!
问:训练开始之前,为让这些家感觉更舒适,我们还能做些别的什么事吗?
答:没有了,因为你们已经提供了一切,应付了所有圣徒的需要。谢谢!